patička

Legendy psané bylinami

Chlad ranní mlhyChlad ranní mlhy (kód 002) - Jing Jie
Byl kdys známý čínský lékař, jemuž život dopřál snad všechny starosti i radosti, krom jediné - a sice syna, který by mu v práci nejen pomáhal, ale kterému by i mohl předat všechno své umění a dědictví. Více >>>


Křehkost svinutého lístkuKřehkost svinutého lístku (kód 003) - Lu Gen
Žila byla kdys jedna vesnička na jihu Číny. Byla tak maličká, že by v ní náhodný kolemjdoucí našel jen jeden krámek s léčivy všeho druhu a v něm jednoho majitele, který si však neúměrně počal zvyšovat ceny. Více >>>


Průsmyk větrné horyPrůsmyk větrné hory (kód 004) - Ge Gen
Mistr Ge po mnoho let sloužil věrně a vzorně jako vysoký státní úředník. Jednoho obzvláště temného a krvelačného dne však byla vláda svržena rebely neznající slitování a všichni členové rodiny mistra Ge byli nemilosrdně povražděni. Více >>>


Vyvanutí dračí jeskyněVyvanutí dračí jeskyně (kód 007) - Xin Yi
Žil byl jistý císařský úředník. A svého života i úřadu si užíval vskutku nad poměry a navrch byl i mezi prostým lidem oblíbený. Co by však čert nechtěl. Jednoho slunného jarního dne, příroda byla ve svěžím rozpuku a ptactvo radostně švitořilo. Více >>>


 Zrození Fénixe Zrození Fénixe (kód 009) - Huang Qin
Tchaj-cu založil velkou dynastii Sung. Po něm nastoupil na trůn Tchaj-cung. Oba císařové podporovali občanskou vládu a potlačovali armádu, obyvatelstvo žilo v míru a země vzkvétala.  Více >>>


Vystydnutí horké plotnyVystydnutí horké plotny (kód 013) - Chuan Xin Lian
Jedno malé království se mělo dobře. Tuze dobře. Zimy v něm byly mírné a léta vlahá. Jídla bylo vždy dosti do sytosti a zlatem, stříbrem a démanty neoplývala jen královská pokladnice, ale i nejedna domácnost. Více >>>


Obnova spálené zeměObnova spálené země (kód 015) - Wu Zhu Yu
V Říši středu za časů, jež dávno odvál vítr zapomnění, bylo nebylo, žilo nežilo, ale zejména živořilo jedno malé, chudobné a bohem i lidmi zapomenuté království, zvoucí Wu. Ke své ještě větší škodě však nebylo zapomenuto docela. Více >>>


Kameny z údolí ŠaolinKameny z údolí Šaolin (kód 020) - Jin Qian Cao
Žil kdys šťastně a spokojeně jeden vroucně se milující pár v poklidné vesničce oplývající mlékem a strdím. Jak už tomu ale žel bývá, žádné čiré štěstí netrvá věčně a tak jednoho dne zasáhla manžela bolest. Více >>>


Hebkost labutí šíjeHebkost labutí šíje (kód 037) - Xia Ku Cao
Byla žila dobrotivá a všemi oblíbená matka jistého významného pana starosty, jež však poznenáhlu byla přepadena zákeřnou tuberkulózou mízních krčních uzlin, pročež jí krk otekl do nevídané výše, šíře i objemu. Více >>>


Probuzení šípkové princeznyProbuzení šípkové princezny (kód 050) - Sui Hua Mu Jing
Na kraji Říše středu bylo království. Vyrůstala v něm princezna. Milovala květiny. Nacházela je v zahradách i lesích, vdechovala jejich vůni, dokonce si s některými i povídala. Více >>>

 

Jemnost nebeské víly

Jemnost nebeské víly (kód 052) - Tao Ren
Ve státě Sung žil Džijen se svou ženou Li. Ač žili prostě, špatně se jim nevedlo. Džijen obdělával vlastní pole, Li se starala o domácnost a občas prodávala na trhu. Jaro střídalo léto, podzim zimu. Více >>>


Zeď devíti drakůZeď devíti draků (kód 054) - Dan Shen
Ve staré Číně ve státě Sung žil pan Jüan. Již od mládí vynikal nad jiné svou moudrostí. Záhy také zdědil po skonu obou rodičů nebývalé bohatství jejich starého rodu. Nade vše miloval svou krásnou ženu Ming. Více >>>


Zeď devíti drakůZvelebení rumělkového pole (kód 055) - Du Zhong
V provincii Pej-č‘ li žila žena. Říkali jí Půlměsíc. Ne snad proto, že by zářila. Koutky úst měla vždy svěšené. Obličej bledý, i když slunce celý den svítilo. A když promluvila, měla jazyk jako had. Více >>>


Růst hory TchajRůst hory Tchaj (kód 056) - Bai Zhu
V jedné rodině byl po staletí z generace na generaci předáván přepis vzácné taoistické knihy. Nakonec se dostal do vlastnictví Wan Tej-süa, který si jej velmi vážil a pečlivě jej opatroval. Více >>>


Krůpěj z lesní studánkyKrůpěj z lesní studánky (kód 060) - Zhi Ban Xia
Vysoko v horách Čchin-ling byla chaloupka. Působila jako spokojeně doutnající uhlík na dně údolí vrchovatě vysypaného sněhem. Venku sice řádila třeskutá zima, ale obyvatelům vyhřáté domácnosti to těžkou hlavu nedělalo. Více >>>


Zklidnění zčeřené hladinyZklidnění zčeřené hladiny (kód 062) - Chai Hu
Byl kdys kdes mocný vládce, sloucí jménem Who, který se jednoho dne rozhodl, že zaměstná jistého mladého chlapíka coby svého domácího služebníka. Mladík chytil svou šanci a zhošťoval se svých úkolů k pánově naprosté spokojenosti. Více >>>


Rozpletení zamotaného klubíčkaRozpletení zamotaného klubíčka (kód 068) - Di Huang
Uprostřed Říše středu byla kdysi dvě království. Podobná si byla jako vejce vejci. Obě byla maličká, s trochou kopců a drobkem nížin. V obou dvou zahynul tragicky panovnický pár. Více >>>


Spadnutí kamene ze srdceSpadnutí kamene ze srdce (kód 081) - Dan Zhu Ye
Zdálo se jednou Zhuang Zhouovi, že je motýl, jenž poletuje kolem, motýl se cítil motýlem, sám sebou spokojený, dělal co se mu zlíbilo, nevěděl, že je Zhou. Více >>>


Projasnění temné tůňkyProjasnění temné tůňky (kód 102) - Che Qian Cao
Žil kdys, za vlády slavné dynastie Han (206 př.Kr. - 220 p.Kr.), vavříny z bitev ověnčený generál jménem Ma-Wu. Jednoho léta však trpěla celá širá čínská země krutým suchem a hladomor si bral své oběti v každé z domácností. Více >>>


Uvolnění napjaté tětivyUvolnění napjaté tětivy (kód 112) - Yi Mu Cao
Žila byla, taktak že přežila, jedna chudobná matka se svým jediným majetkem - nezbedným desetiletým synkem. Aby vší té nuzoty nebylo dost, již od synova narození jí vážná nemoc brala všechnu radost. Více >>>


Pohlazení medvídka pandyPohlazení medvídka pandy (kód 115) - Chi Shao
V horách S’čchuanu žil otec se synem. Obklopeni byli divokou přírodou. Ve strmých stráních znali každé strnisko a kámen, v hlubokých lesích všechny stromy, květy i zvěř. Vše jim bylo blízké. Jen syn matku postrádal. Zemřela při porodu. Více >>>


Hříva černého vraníkaHříva černého vraníka (kód 119)- He Shou Wu
Psal se rok 812 v dynastii Tang a pětašedesátiletý vetchý a životem opotřebovaný muž v potu tváře prostřihával stromky, když tu najednou dvě rostliny pnoucí se opodál upoutaly jeho pozornost. Více >>>


Elixír nebeského císařeElixír nebeského císaře (kód 121) - Bai Zi Ren
Jednoho časného rána Sun Šu-a procitl. Místo aby vyrazil hned do úřadu, vykročil protentokrát k lesu. Před prvním stromem zůstává stát jak zkoprnělý. Vůně kůry, vůně mechu. V koruně ševelí vítr. Ptáček pěje radostné trylky.. Více >>>


Ebenový větrolam Ebenový větrolam (kód 153) - Huang Qi
Kdys kdes ve 3. století našeho věku, vydal se jistý doktor Hua Duo za krásného, slunného a radostným zpěvem ptáků zkrášleného dne na sběr bylin. Právě když šplhal po úbočí hory, před jeho zraky se odehrál překvapivý výjev. Více >>>


Tajemství zlaté skříňkyTajemství zlaté skříňky (kód 171) - Rou Gui
Na císařském dvoře vyrůstal nejstarší panovníkův syn Chan. Od mládí byl obklopen přepychem a všeho se mu dostávalo. Jemu se ale zdála zahrada málo kvetoucí, nádobí málo blyštivé a šperky nicotné. Více >>>


Slast uprostřed nociSlast uprostřed noci (kód 172) - Tu Si Zi
Jistý mladý muž byl najat farmářem, aby se mu staral o početné králičí stádečko. Farmář byl však mužem současně neznajícím soucit, a tak mladíka varoval, že za každého pošlého králíka půjde jeho plat o čtvrtinu dolů. Více >>>


Lesk nefritového šperku Lesk nefritového šperku (kód 182) - Gou Qi Zi
Traduje se příběh o jistém čínském cestovateli, který jednoho dne procházel přes vesnici jménem Xihe. Stal se zde svědkem události vpravdě nevídané, neboť jedna mladá okouzlující dáma hlava nehlava mlátila prošedivělého starce. Více >>>


Hbitost lučního štírkaHbitost lučního štírka (kód 186) - Wu Wei Zi
Byl kdys jeden kluk jak buk, co síly měl za celý pluk. Jednoho obzvláště tesklivého podzimního dne však začal doslova odcházet před očima - onemocněl tuberkulózou. Více >>>


Náramek osmi perelNáramek osmi perel (kód 191) - Dang Gui
Žila byla Li-Hua. Její jméno sice znamená „květina perel“, ale její život ponejvíce připomínal bodláčí a trní. Více >>>


Tibetský klenot CordycepsTibetský klenot Cordyceps (kód 198) - Dong Chong Xia Cao
Žil byl v době dávné a ledasčíms již zaváté, jistý chlapec věku stále mladistvého, leč osudu více než neradostného. Mocný vítr změn i vír událostí jej na počátku jeho strastiplné životní pouti zanesly až do oblasti tibetské náhorní plošiny. Více >>>


Královká houba YunzhiKrálovská houba Yunzhi (kód 199) - Yunzhi
Žily byly kdys dvě království. Soužití mezi nimi však mělo více než daleko k blažené idylce. Ba co více, mnohem častěji mezi nimi létaly jiskry, až jedna z nich posléze založila oheň, který naráz vzplál v boj na život a na smrt. Více >>>


Lingzhi kořen životaLingzhi kořen života (kód 200) - Lingzhi
Básníky nejopěvovanější a lidmi nejctěnější čínský lékař a znalec bylin Li Shi Shen často během svého života vyprávěl příběh z doby dávné, leč známé. Hlavní postavy v něm sehrál půltucet čínských politiků a učenců. Více >>>


Pevnost palácového pilířePevnost palácového pilíře (kód 201) - Sang Ji Sheng
Kdys čilý, zdravý a do života dravý syn jistého více než bohatého muže zčistajasna onemocněl vážným revmatismem, že již ani krůček bez nesnesitelných bolestí nemohl udělat. Dlouho se pro nebohého synka hledala vhodná medicína. Více >>>


Houževnatost bambusového výhonkuHouževnatost bambusového výhonku (kód 205) - Pu Huang
Ve státě Sung žila rodina, která neochabla ve své lásce k ctnosti po tři generace. Černé krávě, která této rodině patřila, se bez důvodu narodilo bílé tele. Požádali o vysvětlení Konfucia. Více >>>


Vyhlazení slonové kostiVyhlazení slonové kosti (kód 206) - Jin Ying Zi
Byli kdys tři bratři, kteří žili všichni pospolu se svými třemi manželkami. Klan by z nich mohl být vskutku velký, ale bohužel jen jednomu z párů se narodilo dítě, které rostlo a sílilo, jakožto jediný potomek tohoto dříve velkého rodu. Více >>>

 

Shaolin OilShaolin Oil (kód 700) - San Qi
Ve staré Číně v oblasti Shaolin žili kdys dva dobří přátelé, kteří si slíbili, že si vždy vzájemně pomůžou a budou si těmi nejlepšími bratry. Lidé je pak skutečně začali bratry dokonce i nazývat. Více >>>


Ren ShenNápoj z pravého ženšenu (kód 822) – Ren Shen
Byl kdys starý lovec, který měl dva syny. Již odmalička je učil, jak ulovit zvěř. Chlapci byli čiperní a jednoho dne se rozhodli, že vyrazí poprvé lovit sami.. Více >>>



BO HE CHA Nápoj stříbrného větru (844) - Bo He
Žila byla ves. Za tou vsí byl les. V tom lese byl splav, nad nímž jednoho dne příběh stříbrného větru počal vát. Žil byl ve vsi mládenec v plném rozkvětu zdravého a bezstarostného života. Více >>>



Jiao Gu Lan Cha Nápoj pěti hvězd (kód 850) – Jiao Gu Lan
Už od časů dynastie Qin (221 př. Kr.) vysílali čínští císaři do všech koutů světa badatele, vědce i dobrodruhy, aby objevili odvěký sen lidstva - elixír života. Více >>>



BO HE CHA Nápoj nebeské víly (888) - Shan Yao
Na území Říše středu docházelo již odpradávna k častému střetu mezi válčícími státy. I stalo se, že dvě království sváděla tuhý boj, aby v poslední z dlouhé řady bitev zvítězila silnější armáda. Více >>>

 


Yi Yi Ren

Nápoj čínských MUDRců (kód 900) – Yi Yi Ren
V roce 42 po Kristu vyslal changský císař svého generála jménem Ma Yuen potlačit rebelii povstalců v jihozápadním pohraničí. V této oblasti panovalo horké a dusné podnebí, proto se zde často šířila nakažlivá onemocnění. Více >>>

detail